Translator assists in court

Process helps those with poor English skills

photo

Lilia White, with InterServ, interprets for defendants Friday morning at Buchanan County Municipal Court. Every third Friday, there is a docket for those not proficient in the English language.

Lilia White stands before St. Joseph Municipal Court Judge John Boeh early Friday morning. He reads the charges out loud, pausing periodically as Ms. White translates his English words into Spanish for the young man standing next to her.

The charges consist of driving after dark without headlights and failing to provide a driver's license or proof of insurance.

Mr. Boeh requests the defendant's plea, and the young man and Ms. White quietly confer in Spanish until she turns to address the judge.

"Guilty, your honor," she says.

Ms. White is accustomed to this process. For about a year, she's translated Municipal Court proceedings every third Friday of the month at special arraignment dockets for defendants with limited English proficiency.

The court implemented the translator-attended arraignment dockets a year ago, said city prosecutor Rebecca Spencer.

"Under Missouri court rules, we (are) obligated to provide interpreters," she said.

Translators help defendants communicate with the judge and attorneys and to read and complete court forms and documents, which are only printed in English, Ms. Spencer said.

"It works out really well because that one day, you know that you will have the interpreter," she said. "So you won't have any problems."

For convenience and to limit the hours a translator must spend at Municipal Court, St. Joseph Police Department officers assign people with limited English proficiency to appear for arraignment on the third Friday of the month, she said.

"It takes quite a while to get through the cases with the translator," she said. "But we find it to be helpful because it's just one day a month."

She said the city might some day implement more-frequent translator-attended arraignment dockets.

On Friday, Ms. White arrived at Municipal Court at 7:30 a.m. and completed her translating duties just before 11 a.m.

She translated for about 10 individuals, a relatively low number, she said. On some days, she translates for as many as 28 people.

"I have empathy for them," she said. "Really, usually it's a lack of insurance or lack of driver's license, and sometimes (the defendants) don't know where to get a driver's license."

She said the translator-attended arraignment docket is an important service for the Hispanic community, especially for low-income individuals.

"They have to pay the fines," she said. "So if on top of the fines they have to pay a (translator) that is probably going to charge ... $75 or $100, that will make it more difficult for them."

Ms. White said some defendants she assists understand little English, and some comprehend the language but are insecure before the judge.

"Some of them are just afraid that they might miss something," she said. "And most of them understand some English, but they are afraid they might need something."

The Municipal Court contracts Ms. White's translating services through InterServ. In addition to arraignment dockets, she attends trials.

Share Your Thoughts

Comments are the sole responsibility of the person posting them. We do not review every post or respond to every removal suggestion. Comments that threaten someone or degrade them on the basis of gender, race, class, national origin, religion or disability will be removed. Comments containing abusive, vulgar or sexually-oriented language will be removed. Comments that spread rumors or lies will be removed. Please discuss only what has been factually proven. Comments posted in all caps will be removed. Stay on topic! Brief quotes are okay as long as the source is given. Blatant cutting and pasting is not acceptable. Comments must be kept under 250 words or less. Stjoenews.net moderators also reserve the right to remove comments for any reason they deem worthy. Click here for our full user agreement.


comment says...

Its just to bad isn't it. If you come to another country to play, you better know the rules. Ignorance of the law is no excuse.

August 16, 2008 at 10:35 a.m. ( | suggest removal )

HenryAllison says...

I could not agree more. So when I'm in Bonn or Munich or Barcelona I get a kick out of watching our brothers, the Ugly Americans, their giant butts packed into ugly plaid Bermuda shorts and their black socks with Velcro sandals trying to talk to the natives in English. What to talk about an arrogant International crowd? 85% of Americans speak English only and we yet expect the world to talk to us in our language, even when we're in their country. You should hear what the natives in other places say about you because they know most Americans can't understand a word they are saying.

I know a 10 day tour through the Low Countries is not the same as moving to another country that does not speak your native tongue, but I see the accommodations the world makes toward English speakers. I cannot see how making a few accommodations toward our legal non-English speaking guests can hurt us that much.

August 16, 2008 at 12:42 p.m. ( | suggest removal )

heritage_sarahhochschwender says...

i am about to do something unprecedented. i am about to thank mr. allison for one of the most well reasoned and astute commentaries on this sensitive subject which i have read. thank you, mr. allison.

August 16, 2008 at 4:39 p.m. ( | suggest removal )

scrubnurse says...

GUESTS???? Give me a break. These people are not here "visiting" they are here as criminals. I have stated in previous posts I welcome anyone who wants to come here to make a better life.........LEGALLY. That would mean obeying our laws and having the proper documentation to GET a driver's license, paying taxes, etc.

"85% of Americans speak English only and we yet expect the world to talk to us in our language, even when we're in their country." I can agree with you on this..........Except now they are in OUR country speak our language. Bet if it was an American in a Mexico court we wouldn't get a special translator paid for
by their government!!!

August 17, 2008 at 2:31 a.m. ( | suggest removal )